Category: общество

Category was added automatically. Read all entries about "общество".

"Лев в Париже"

Un lion à Paris by Beatrice Alemagna.
ЛЕВ В ПАРИЖЕ. Автор и иллюстратор Beatrice Alemagna.

Возможно, я бы не обратила внимание на "Мальчика-обезьяну" (предыдущая запись), не будь книги "Лев в Париже", увидевшей свет раньше. От "Мальчика" ожидала большего или скорее - другого, потому что на свой манер и она хорошая.

Льву наскучило в саванне и он отправился в Париж на поиски работы, а также людей посмотреть, себя показать. Вначале ему было грустно, но постепенно его очаровал город и он полюбил парижан. Заканчивается тем, что лев превращается в статую и счастлив. Впрочем, могу ошибаться (книга на французском языке, я его не знаю). Каждый раз возникают новые ассоциации. Да, от "Мальчика" хотелось продолжения путешествия, а не социальной драмы (пусть с хорошим концом).

Книга очень большого формата (30x40 см), пришлось сделать фотографии вместо сканов. А если видите скан, учтите, пожалуйста, что края рисунка сильно обрезаны.


Autrement Keunesse, 2006 Collapse )

"Радужный пони", илл. Antonio Martorell

РАДУЖНЫЙ ПОНИ
THE RAINBOW-COLORED HORSE
пуэрто-риканская фольклорная сказка

иллюстрации - Antonio Martorell
рассказал - Pura Belpre

Хотя это гравюра на дереве, на мой взгляд, - это очень не обычная гравюра.

Cловно художник не вырезал по дереву, а всматривался и выбирал рисунок на коре, отвечающий сюжету.
Вся невнятность изображения исчезла, как только это поняла.
Безгранично притягательная книга.

Сюжет перекликается c "Коньком-Гобунком".

Frederick Warne, 1978
Collapse )
все картинки кликабельны, второй щелчок наводит на больший размер

"Через окно", Charles Keeping

Иаков был в своей комнате один. Его мать спала, а сестра ещё не вернулась из школы. Он подошел к окну, улица перед ним - это было всё, что Иаков знал о мире.
Сейчас ему открывался целый мир.


Что же видит?
Церковь - Люди здесь женятся - или хоронят.
Дом, где живет старушка с облезлым псом, её прозвали Old Soap. Поверх крыш - пивоварня и конюшня. Cмешно, что лошадям приходится забираться наверх перед сном. А это кондитерская. Иаков любит сладкое больше всего на свете. Он все ещё думал о сладостях, когда увидел Old Soap...

Вы сможете понять, что случилось. Случается страшное. Мальчик этого не увидел, но согрел стекло дыханием и что-то нарисовал. Догадался ли он или нарисовал то, что хотел бы увидеть в этом мире..

Детские книги Чарльза Кипинга (где он выступает в роли рассказчика и иллюстратора в одном лице) автобиографичны.

Где-то там шумят по поводу выхода на экраны "Алисы" Тима Бёртона. Бёртон рассказывал, что в детстве родители заложили окна в детской, и свет в комнату пробивался через щёлочки. Так и было? Думаю, что обошлось без кирпичиков, хотя режиссер говорит правду и возможно, что родители были прекрасными родителями - противоречия нет и поверхностных иносказаний тоже нет. Таким же образом воспринимаю автобиографичность книг Чарльза Кипинга.

К сожалению, люди обычно не задумываются над такими вещами, либо не понимают.

Collapse )
Franklin Watts Inc., 1970

"SHHhhh....BANG", Margaret Wise Brown, ill. Robert De Veyrac

Продолжается путешествие по городам Америки...

Были в самом громком (5 МБ, осторожно) городе на Земле, а теперь по пути тихий. Что было бы легко представить в виде серии книжек, но автор и художник другие.

Итак.

Был город, где все шептали. Шептали долгие годы. Прошло столько времени с тех пор, когда хоть кто-нибудь произвёл шум, что люди забыли о звуках.
Но однажды в город пришёл мальчик с ружьишком, голодный. После заминки в кафе, где его не поспешили накормить, он открыл ногой дверь на кухню, выстрелил и устроил небольшой, но громкий фейверк.

Люди очнулись, зашумели и обслужили мальчуНагана.

- - -


Выделив для себя например вот такую часть в иллюстрации к детской книге, - очень хотела бы узнать о художнике больше. Увы, он иллюстрировал еще две книги Margaret Wise Brown, и больше сведений не нашла.


Harper and Row, 1943 Collapse )

обложка, "The case of missing message" ("A Brains Benton mystery")


Иногда приобретаю книги ради обложек. Эта напомнила фильмы категории "Б", - безыскусность которых создавала шедевры. Со временем фильмы предстали общей картинкой, на которую обращаю внимание.

Но всё же о содержании.
"Дело о потерянной записке" оказалась хорошей находкой. Это первая книга в серии A Brains Benton Mystery.

Серию сравнивают с перевыпускаемой "Пурпурным домом" "Клуб сумасшедших учёных", первую книгу из которой приобрела два года назад, увидев, что моя окружная библиотека не стала включать её в фонд.

Под катом вся обложка, несколько разворотов, а тэг "обложки", оказывается, уже есть.



Whitman Publishing company, год не указан, предположительно 1959
Collapse )

Ричард Хьюз: "Вояж невинности" , илл. Линд Уорд

Richard Hughes: "Innocent Voyage"/ "A High Wind in Jamaica"

"Вояж невинности" (1929), Ричард Хьюз.
Также выходил и продолжает издаваться под названием "Ураган над Ямайкой".

Одно из лучших произведений англоязычной юношеской литературы.

Хотя насколько это юношеский роман? Так считает британское издательство Folio Society, включив его в детско-юношескую коллекцию наравне с "Питером Пэном". Упоминаемое ранее издательство The New York Review of Books относит роман ко взрослой классике (NYRB Classics). Это два известных мне последних переиздания.

По второй ссылке можно прочесть какую-то часть романа, если нажать на Google Preview (справа значок открытой книги), или удобнее воспользоваться прямой ссылкой на Google book search.

Но сейчас хочу показать книгу 1944 года с литографиями Lynd Ward. На мой взгляд, это самое интересное издание.

И несколько слов о романе.

Действие начинается на Ямайке. Рисуется идиллия природы и детства в ее лоне.

Семеро детей, пятеро из которых происходят из обедневшей аристократической английской семьи, а двое - из разбогатевшей семьи креолов. После урагана, стершего с лица земли дома и плантации, детей решено отправить в Англию: подальше от разрушительных сил природы. Но по пути в Лондон на судно нападают пираты. Очень необычные пираты - у них нет оружия, так как не только страшатся виселицы, но команда пиратского судна состоит из людей, которые не марают руки кровью (мелкие морские воришки со своим кодексом чести).

В отличии от них капитан корабля, которому родители вверили детей, сначала готов заплатить их жизнью за тайну, где на корабле спрятан ценный груз, а затем в панике бросает малюток на произвол судьбы. Так дети остаются на пиратском судне, где их никто не тронул пальцем за все время путешествия.

Во время одной из стоянок случайно и трагически погибает старший мальчик.
Во время одного из следующих нападений на норвежское торговое судно, девочка - Эмили - непреднамеренно убивает его капитана. У пиратов стынет кровь, во-первых, от ужаса перед тем, что убийца - ребенок, во-вторых, страха - что им грозит виселица, ведь никто не поверит, что убийца - ребенок. И все же кто убийца? Рядом с Эмили и мертвым капитаном случайно оказалась девочка-креолка, которую недолюбливают и жалеют... она странная. И в этот раз повела себя странно: молчит. Поскольку недолюбливают именно ее - за убийцу принимают тоже ее. Эмили промолчала.

Пираты передают детей на пассажирское судно, следующее курсом в Англию, чистосердечно попросив их не упоминать слово "пираты".

Эпилог. Пиратов казнят за убийство норвежского капитана. Свидетелем выступает одиннадцатилетняя Эмили, которая напрямую не говорит: "Они убили", -- зато в истерике описывает мертвого норвежца. Больше она ничего не добавляет, но в самом легком расположении духа спрашивает после суда: "А что будет пиратам?" И знает про виселицу, и осознает что именно ей напомнило поведение и выражение глаз капитана пиратов на суде (суд(н)е - каламбур исключительно в русском языке)... во время урагана она стала свидельницей гибели любимого кота Тобби, которого разадрали на части обезумевшие дикие коты. Это ее потрясло и преследовало в кошмарах. Но... неожиданно вырвалось у Эмили следующим вопросом к отцу после суда: "Что тогда случилось с Тобби?"

Не приключенский роман размером со средний учебник, 221 стр.
Кроме основого сюжета, в нем есть сюжетные линии, о которых можно только догадываться (взрослому человеку без сомнений).

Не знаю хотелось бы дожить до перевода на русский язык, учитывая общий уровень современного перевода.

Photobucket


The Heritage Press ~ 1944

Collapse )

Tomi Ungerer, "Allulumette"

О Tomi Ungerer в википедии.

"Allulumette" - или девочка со спичками в иллюстрациях Tomi Ungerer. Вначале все так же, а потом налетел шторм и с неба посыпалось все, о чем когда-либо мечтала девочка. Свалившееся с неба она раздает обездоленным, люди исправляются и помогают другим в горячих\горящих (в английском тексте этого каламубра нет, но в рисунках присутствует) точках планеты. Никто никогда так и не узнал что это был за шторм, но по вечерам девочка выходит на балкон и приветствует грозовые тучи. А порыв ветра на последней картинке уносит шляпу, - из книги Tomi Ungerer "Шляпа" (по этой книге еще есть мультфильм).

Photobucket


Parents' Magazine Press, 1974

Collapse )